Японский язык для начинающих. Курс японского языка для начинающих


Какие учебники лучше всего подходят для изучения японского языка? Давайте с вами выберем лучший учебник.

Существует множество пособий по изучению японского языка. И если вы только начинаете учить японский, возможно, у вас возникает важный вопрос: «На каком пособии остановиться?» Сегодня я хочу сделать обзор учебников и пособий, с которыми сама сталкивалась, с которыми непосредственно занималась либо по которым я преподаю на онлайн-курсах.

Учебники японского. Какие бывают?

Прежде всего, учебники можно разбить на две категории:

    • российские учебники,
    • японские учебники.

Японские учебники мне нравятся больше тем, что там более реальные, живые диалоги и тексты, более приближены к реальности слова. В любом случае, очень важно, чтобы в составе учебников (не важно, японские это или российские) были японские авторы.

Российские учебники часто более комфортны в эмоциональном плане. Например, в том, что все объясняется на вашем родном языке. И если у вас плохо с другими языками, русские учебники будут для вас более удобными. Еще один плюс русских учебников – понятное объяснение грамматики. Потому что на иностранном языке объяснение грамматики может быть непонятным.

Итак, учебников, на самом деле, у меня очень много. Наверное, по каждому учебнику я подготовлю отдельный обзор. Сейчас постараюсь кратко описать плюсы и минусы каждого учебника, а более подробно читайте в следующих выпусках.

Русские учебники японского языка

1. Учебник японского языка под редакцией И.В. Головнина

Начнем мы с учебника, по которому я занималась в РУДН (Университете Дружбы Народов). Это учебник И.В. Головнина . У него есть 4 части: для начинающих и продолжающих.

Плюсы этого учебника:

  • подробное объяснение грамматики и многих грамматических нюансов,
  • большое внимание к набору словарного запаса и изучению иероглифов.

Из минусов:

  • Это объяснено научными терминами и неподготовленному человеку с первого раза такое объяснение может показаться достаточно трудным.
  • Кроме того, сами тексты уже морально устарели. Здесь вы можете встретить тексты про революцию во Франции, про инженеров, и, соответственно, они очень сильно оторваны от реальности японского языка.

Т.е. этот учебник хорошо подойдет для изучения грамматики, но я бы советовала использовать другие учебники.

2. Голомидова М., «Японский для детей»

Следующий учебник – это . Этим учебником я пользовалась, когда мне было 16 лет. У меня только-только появился интерес к японскому языку, и я делала первые самостоятельные попытки его учить. Я бы не сказала, что это профессиональный учебник и вы с ним далеко продвинетесь.

Но плюсы этого учебника в том, что здесь всё очень просто объяснено, простыми словами, для детей. Здесь можно и порисовать всякие разные картинки.

3. Нечаева Л.Т., «Японский язык»

Еще один учебник – . Он используется на многих курсах и также в институтах. У него есть так же несколько частей для начинающих и продолжающих. Здесь очень неплохо даны, например, фонетики к иероглифам, есть слова, тексты, даже диск к нему. Очень много упражнений, что полезно для отработки грамматики. Очень хорошо объяснена сама грамматика. Но тексты здесь, как и во многих русских учебниках, оторваны от жизни. А также дан не всегда удачный подбор иероглифов.

4. Шефтелевич Н.С. и Стругова Е.В., «Читаем, пишем, говорим по-японски»

Следующий российский учебник – это учебник Шефтелевич Н.С. и Струговой Е.В. «Читаем, пишем, говорим по-японски». В нем несколько частей. Даже есть прописи. Тоже хороший учебник для изучения грамматики: есть упражнения, есть иероглифы, различные тексты, диалоги, диск. В принципе, очень неплохой учебник.

Учебники японского языка от японских авторов

1. Minna no nihongo

И всё же, мне больше нравятся японские учебники , про которые я тоже сейчас расскажу.
Учебник, который мне больше всего нравится и который я использую на онлайн-курсах – это учебник «Minna no nihongo». Чем он мне нравится, так это тем, что:

  • У него очень много различных дополнений. Например, дополнение по написанию сочинений.
  • Есть отдельная книжечка по иероглифике.
  • Есть книга для чтения, есть очень много для аудирования.
  • Даже есть грамматический комментарий на русском.

Таким образом, благодаря этим дополнениям, вы можете развить и написание иероглифов, и чтение, и аудирование – и многие другие важные для японского языка навыки. Более того, все тексты в данном учебнике максимально приближены к реальности.

2. Genki

И еще один хороший учебник, по которому занимаются в языковых школах Японии — «Genki». У него так же есть много дополнений и изданий, как и в «Minna no nihongo». И я могу вам тоже его рекомендовать.

На этом всё. По каждому учебнику я постараюсь подготовить отдельные подробные обзоры. Поэтому вы сможете познакомиться с ними в будущем.

А какими учебниками пользуетесь или пользовались вы? Какие вам нравятся больше всего?

Одну из тем, затрагиваемых в учебниках, вы можете пройти с нами, а именно, ..

Японский язык удивителен и интересен, но невероятно сложен: в нём огромное количество замысловатых иероглифов, а произношение – отдельная тема. И всё же если у вас есть желание, вы сможете освоить азы и пройти успешное обучение.

Последовательность изучения

Существуют разные методики и пособия по изучению японского языка, и вы можете выбрать любое, которое покажется вам более или менее понятным и интересным. Но какой бы вариант вы ни выбрали, нужно действовать последовательно. Можно выделить несколько основных этапов изучения:

  1. Сначала нужно начать осваивать азы: займитесь изучением двух слоговых азбук. Первая – хирагана, и она представляет собой своеобразный базовый фонетический алфавит языка, который применяется для письма и участвует в связи иероглифов (кандзи). Такие символы обозначают слоги и предлоги и являются основой для составления предложений и фраз. Катакана используется для обозначения названий, заимствованных слов и иностранных терминов. Такая азбука имеет схожее с хираганой произношение, но отличается от неё по начертанию символов. При изучении вам придётся запастись терпением и проявить усердие, чтобы запомнить все обозначения. Подключайте память и представляйте, что вы учите таблицу умножения.
  2. Если обе японские азбуки хирагана и катакана досконально выучены, можно переходить к освоению кандзи – системы иероглифов, состоящей из огромного количества знаков. Хотя писать слова можно только символами хирагана, жители страны восходящего солнца используют полноценные иероглифы, так что если вы хотите достичь высоких результатов, то кандзи тоже нужно будет выучить. Вам придётся запоминать не только начертания иероглифов, но и все слова, частью которых они являются. Можно представить, что вы собираете конструктор из отдельных элементов. Запоминайте их, сочетания и так называемые ключи – правила соединения и применения.
  3. Запомнив фонетические азбуки и иероглифы, можно начать осваивать лексику и грамматику. И если символы можно запомнить самостоятельно, то для детального изучения языка потребуется определённая структурированная методика. Если самостоятельное обучение вам не подходит, можно нанять преподавателя и заниматься с ним. А если вы – думающий и дисциплинированный человек, то можно приобрести учебник или пособие и использовать в качестве базы знаний его.
  4. Если написание уже неплохо вам даётся, пора переходить к произношению, которое нельзя назвать простым. Для его освоения лучше всего использовать аудиоматериалы, прослушивать которые можно не только во ходе полноценных занятий или в свободное время, но и при выполнении простых рутинных обязанностей, таких как дорога на работу или учёбу, уборка, прогулка с собакой.
  5. Пришла пора применять полученные знания и практиковаться. Лучше начать с чтения книг на японском языке. Потом смотрите фильмы и аниме, но будьте готовы к тому, что сначала темп речи покажется вам невероятно быстрым и сделает половину слов непонятными. Чтобы улавливать всё, можно замедлить воспроизведение.
  6. Завершающим этапом может стать общение с японцами. Самый простой способ – интернет. Начните с переписки, потом предложите собеседнику пообщаться во время видеозвонка с помощью программы «Skype». А если появится возможность, обязательно отправьтесь в путешествие в страну восходящего солнца и заведите там несколько приятных и полезных знакомств.

Используем полезные программы

Как можно быстро выучить японский язык? Освоить его в короткие сроки точно не получится, но ускорить процесс помогут современные сервисы и программы, которые можно использовать на компьютерах и современных гаджетах. Рассмотрим несколько таких приложений:

  • «Anki». Эта программа базируется на запоминании так называемых флеш-карт, и данный способ считается эффективным и несложным в усвоении. Вы сможете менять элементы и группировать их по категориям, добавлять их самостоятельно, использовать готовые или составлять колоды.
  • «Яркси» – это огромная и удобная в применении база, состоящая из более чем 60 тысяч японских слов с русским переводом, из символов и иероглифов с обозначениями. Пользователям доступна простая система поиска по разным признакам, включая графические. Программа может использоваться в качестве подробного словаря или полноценного справочника.
  • «Wakan» – настоящая палочка-выручалочка для изучающих японский язык. Данный сервис предлагает обширный функционал: поиск различных иероглифов по многим признакам, перевод слов и текстов с осмыслением, произношение, упорядоченный словарь, редактор, полный каталог символов азбук и иероглифов. Приложение используется в качестве японского справочника, каталога, словаря, простого переводчика. Это очень удобно и способствует эффективному изучению.
  • «Rikaichan» – это приложение, предназначенное, скорее, для чтения, нежели для полноценного освоения грамматики и лексики. Используя сервис, вы можете переводить японские слова на любые другие языки. Если азы уже изучены, то программа может оказаться полезной.

Освоить японский язык и добиться успехов в его изучении помогут советы:

  1. Начинайте с самого простого и, только освоив азы, переходите к более сложному. Не переоценивайте свои силы и не стремитесь перепрыгнуть через какие-либо этапы. В изучении японского языка важна последовательность.
  2. Запаситесь терпением и подготовьтесь к тому, что будет сложно. Чтобы не остановиться на полпути, можно подобрать подходящую мотивацию. Это может быть путешествие в Японию или новая перспективная работа в этой стране, смена места жительства или что-то другое.
  3. Чётко ставьте цели и следуйте плану. В ежедневник или блокнот записывайте задачи на каждое занятие и старайтесь их выполнять. Можно планировать процесс изучения на неделю или месяц вперёд, но важно следовать плану и не отклоняться от намеченного курса.
  4. Старайтесь делать процесс изучения максимально комфортным и необременительным. Например, можно уделять в день по часу, этого будет вполне достаточно. Если сегодня у вас нет желания заниматься, не заставляйте себя. Проводите занятия в спокойной и комфортной обстановке, чтобы вас ничего не раздражало и не отвлекало.
  5. Если вы решили учить японский в домашних условиях, то заниматься нужно регулярно и постоянно. Порой заставить себя оторваться от телевизора или встать с дивана непросто, но вы должны мотивировать себя и понимать, что вас никто не будет направлять в нужное русло, придётся действовать самостоятельно.
  6. Заниматься можно не только дома за рабочим столом или на курсах, но и в свободное время, например, в общественном транспорте по дороге на работу или в другие места, во время прогулки с собакой или уборки, в очереди и так далее.
  7. Если вы изучаете язык «с нуля», то есть смысл начать его освоение с помощью профессионала. Наймите репетитора или запишитесь на курсы, чтобы освоить азы и понять, в каком направлении нужно действовать. А когда вы почувствуете себя увереннее, можно начинать самостоятельное свободное плавание, но лучше использовать ту же методику, чтобы не сбиться с намеченного пути.
  8. Используйте разные источники, чтобы развиваться и расширять кругозор, пополняя базу знаний. Читайте книги, используйте разные пособия и сервисы, смотрите фильмы и слушайте песни.
  9. Изучите культуру страны и её историю, чтобы проникнуться языком и по-настоящему его полюбить и признать.
  10. Постоянно практикуйтесь и активно используйте полученные знания.

Остаётся лишь пожелать успехов в таком непростом деле как изучение удивительного японского языка.

Многие люди хотели бы выучить японский язык, но не знают, с чего начать. Поэтому даю собственную инструкцию, основанную на моём опыте. Вначале будет дана краткая инструкция, дающая лишь названия пунктов и минимум информации, а потом полная инструкция.

Как выучить японский - краткая инструкция

  1. Выучите хирагану.
  2. Выучите катакану.
  3. Включите японскую раскладку.
  4. Посмотрите аниме, японские фильмы или дорамы минимум 20-40 часов (с русскими субтитрами).
  5. Прочитайте весь учебник по грамматике по этой ссылке . Это очень простой и понятный учебник, самое лучшее пособие для начинающих, кто вообще не знаком с японским языком. Данный пункт является самым главным.
  6. Установите дополнение Rikaichan - это очень хороший словарь, который позволяет на любом сайте навести указатель на нужное слово, дополнение само найдёт конец этого слова и даст его перевод по словарю и скажет, в какой форме стоит это слово.
  7. Начните пользоваться словарями.
  8. Изучите кандзи. 100 самых популярных кандзи позволяют прочитать 39% кандзи в тексте, 200 - 54%, 400 - 72%, 600 - 82%, 800 - 89%, 1000 - 93%, 1200 - 96%, 1400 - 98%, 1600 - 99%.
  9. Посмотрите ещё 50-100 часов аниме/фильмов/дорам с русскими субтитрами (можно параллельно с 5-8 пунктом).
  10. Этот пункт описан в полной инструкции ниже.

Полная инструкция изучения японского языка

Введение - японская письменность

Если кто-то думает, что в японском языке используются только иероглифы - он не прав, иероглифы составляют всего лишь примерно 23% символов в тексте (хотя в фонетическом соотношении иероглифы составляют больше, т. к. один иероглиф в среднем обозначает больше одного слога). Кроме иероглифов в японской письменности используются сразу две слоговых азбуки - хирагана (46 знаков) и катакана (46 знаков), в сумме 92 знака. Слоговая азбука - это что-то типа русского алфавита. Все 3 вида письменности используются одновременно, например, часть слова может записываться иероглифами, а часть каной. Примеры знаков хираганы:  あ – а,  い – и,  う – у,  え – э,  お – о,  か – ка,  き – ки и т. д.
Примеры знаков катаканы:  ア – а,  イ – и,  ウ – у,  エ – э,  オ – о,  カ – ка,  キ – ки и т. д.
Примеры кандзи (японские иероглифы, заимствованные с Китая): 食、誰、大、好、何 и т. д. Всего используется 2136 иероглифов.

Когда используется кана, а когда иероглифы

Хирагана:
  1. Все частицы.
  2. Все изменяющиеся части слов (и иногда неизменяющиеся).
  3. Некоторые слова.
Катакана:
  1. Все иностранные слова.
Кандзи (иероглифы):
  1. Все основы слов.

1. Выучите хирагану

Самая хорошая табличка хираганы есть в приложении akanji на . Также про хирагану можно почитать на Википедии. Хирагана состоит всего лишь из 46 знаков и учится примерно за 6 часов. Хирагана - это слоговая азбука, что-то типа русского алфавита. Обратите внимание, что при написании знаков каны очень важен порядок черт. Вам нужно найти сайт, где указан порядок черт. Также Вы должны уметь писать хираганой от руки на бумаге (если будет криво - нестрашно). Лично я учил так: вначале писал в тетрадь и произносил первый знак あ (а). Когда я его запомнил, добавлял к нему ещё один знак, и переписывал в тетрадь уже сразу 2 знака (по памяти). Потом сразу 3 знака, и так до самого конца. Я также советую в самом конце сверить выученную табличку с другими сайтами, это важно. Также в некоторых случаях может помочь такой приём: зажмите клавишу Ctrl и крутите колёсико мыши вверх - размер сайта станет больше, это позволит Вам лучше разглядеть знаки. Чтобы сбросить масштаб, нажмите Ctrl+0 (ноль пробуйте и тот, который над буквами, и тот, который на цифровой клавиатуре, Num Lock должен быть включён). Когда выучите хирагану, не забудьте обратить внимание на следующие вещи:
  1. Если добавить к слогам, заканчивающимся на "и", маленькую ゃ (я), ゅ (ю), ょ (ё), можно составить слог, заканчивающийся на я/ю/ё. Например, きゃ - это "кя", но вот きや - это кия, т. к. во втором случае や большая. В Вашей табличке должны присутствовать столбики со слогами, заканчивающимися на я/ю/ё.
  2. Если добавить две палочки, можно озвончить согласную, например, か - это ка, が - это га. В вашей табличке должны присутствовать строки, начинающиеся с "г", "з", "д", "б", "п".
  3. う (у) после "о" обозначает длинную гласную. Например, слово ありがとう (arigatou) читается как "аригато:", где двоеточие показывает долготу гласной. При записи латиницей допускается вместо arigatou писать arigatō (палочка сверху - это макрон), но лучше писать arigatou. При записи русскими буквами долготу не показывают и пишут просто "аригато".
  4. aa, ii, uu, ee - тоже длинные гласные, например かわいい (kawaii) читается как "ка-ва-и:".
  5. Посмотреть, как произносить звуки, можно в этом видео .
    1. В слогах し (shi), しゃ (sha), しゅ (shu), しょ (sho) используется звук "мягкая ш". В русском языке такой звук отсутствует. Т. е. правильно говорить не "ша", а "шя".
    2. В слогах じ (ji), じゃ(ja), じゅ (ju) じょ (jo) используется звук "мягкая ж". В русском языке такой звук отсутствует. Т. е. правильно говорить не "жа", а "жя". Примеры: じゃない - джянай, 大丈夫 - дайжё:бу.
    3. В слогах ち (chi), ちゃ (cha), ちゅ (chu), ちょ (cho) звук "ч" более мягкий, чем в русском языке. Т. е. правильно говорить не "ча", а "чя". Пока можете не пробовать, но в будущем, чтобы сделать звук "ч" более мягким, обратите внимание на то, как это происходит с другими звуками в русском языке (например, та-тя, на-ня, ка-кя).
    4. Звук わ (wa) - не губно-зубной, а губно-губной. Чтобы произнести его, пробуйте произносить его максимально близко к обычной русской "ва", но пропуская воздух через щель между двумя губами, а не между губой и зубами.
    5. ざ、ず、ぜ、ぞ - в начале слов это больше похоже на "дз", в середине на "з".
    6. じ、じゃ、じゅ、じょ - в начале слов это больше похоже на "дж", в середине на "ж".
    7. Другие отличающиеся от русского языка звуки - "у" и "э", но для них у меня нет описания. Я думаю, пока можно не заморачиваться с этим, в будущем понимание придёт само собой.
  6. Маленькая っ (tsu) - это сокуон, обозначает удвоение впереди стоящей согласной, например, ずっと - дзутто. При произношении, если разбивать по слогам, то っ будет относиться к слогу впереди: дзу-тто. В японском языке даже есть слово, начинающееся с сокуона - って (ттэ).
  7. ん перед "п", "б" и "м" произносится как "м".
  8. Вы также можете найти общие правила порядка черт в разделе "Общее руководство", но в правилах много исключений.

2. Выучите катакану

Самая хорошая табличка катаканы находится также в приложении akanji и доступна по . Катакана состоит всего лишь из 46 знаков и учится примерно за 6 часов. Катакана - это слоговая азбука, что-то типа русского алфавита. Всё абсолютно также, как в хирагане. Когда выучите катакану, не забудьте обратить внимание на следующие вещи:
  1. Существует неформальная таблица катаканы , составленная лично мной. Учить по ней катакану не стоит, данная таблица лишь может помочь понять, как составлены некоторые сочетания в катакане.
  2. В катакане длинная гласная показывается чертой ー, например, デート. Удвоение согласной тоже с помощью маленький tsu, но из катаканы: ッ.

3. Включите японскую раскладку

Сделать это можно в панели управления. После включения Вы можете просто писать английскими буквами - они сами будут преобразоваться в хирагану. После нажатия на пробел хирагана будет преобразована в кандзи. Полезная информация:
  1. В Windows в японскую раскладку встроена английская раскладка, поэтому английскую раскладку можно отключить. Чтобы переключиться между латиницей и каной, нажмите Alt+~ (Alt+Ё).
  2. Ctrl+Caps Lock - хирагана.
  3. Alt+Caps Lock - катакана.
  4. F7 - преобразовать введённое слово в катакану.
  5. "x" или "l" перед требуемым знаком сделают этот знак маленьким.
  6. В настойках можно также сделать, чтобы печаталась сразу хирагана без латиницы, но для этого Вам нужно иметь японскую клавиатуру, на которой нарисованы знаки хираганы, а поскольку у Вас её нет, то этот способ Вам не подойдёт.
  7. На телефонах описанный выше способ всё-таки подойдёт Вам, т. к. на телефонах сенсорная клавиатура.
  8. Другие сочетания можно .
Также существует НАМНОГО более удобный способ переключения раскладок, он .

4. Посмотрите аниме, японские фильмы или дорамы минимум 20–40 ч (с русскими субтитрами)

Это позволит Вам понять звуки, используемые в выученной Вами кане. Также это позволит при дальнейшем изучении грамматики намного быстрее изучить её, а так понимать интонацию, с которой нужно будет читать примеры. Если Вы уже посмотрели столько аниме до этого, можно пропустить этот пункт.

5. Прочитайте весь учебник по грамматике по этой ссылке

Прочитайте весь учебник по грамматике по этой ссылке . Это очень простой и понятный учебник, самое лучшее пособие для начинающих, кто вообще не знаком с японским языком. Данный пункт является самым главным.

6. Установите дополнение Rikaichan

Установите дополнение для Mozilla Firefox Rikaichan (требуется старый Firefox 56, его можно скачать по этой ссылке). Rikaichan - это очень хороший словарь: на любом сайте Вы можете навести указатель на нужное слово, дополнение само найдёт конец этого слова и даст его перевод по словарю. Также дополнение скажет, в какой форме стоит это слово. Дополнительно для Rikaichan требуется установить японо-русский словарь . Также на официальном сайте дополнения есть ещё один японо-русский словарь от warodai.ru. Можно установить сразу два словаря и переключаться между ними нажатием Shift. Rikaichan можно использовать и без наведения указателя: нужное слово можно просто ввести в специальное поле, в этом случае Rikaichan будет работать как обычный умный словарь, понимающий формы слов.

7. Начните пользоваться словарями

Достаточно часто возникает очень большая необходимости перевести какое-то слово на русский язык. Дополнение Rikaichan решает эту задачу, но его база не так велика, либо Вы можете захотеть посмотреть более подробную информацию. Вам могут помочь эти словари:
  1. Yarxi - устанавливается почти на все платформы, очень мощный словарь, но со сложноватым интерфейсом. Также есть онлайн-версия .
  2. Кто не имеет возможности установить Rikaichan, в котором есть сразу два японо-русских словаря, могут пользоваться онлайн-версией одного из них + там можно скачать его целиком.
  3. Список не окончен.

8. Изучение кандзи

После того, как прочтёте весь учебник, если будет желание, можете начать учить кандзи.
  • Если желания учить нет, я советую Вам выучить 1 часть кёику кандзи (80 шт) + 170 самых популярных кандзи (суммарно 250 кандзи). Это позволит Вам прочитать 58% всех кандзи в тексте! (не прочитать 42%).
  • Если желание есть, но не очень большое, то 1 часть и 420 самых популярных (500 суммарно) - это позволит прочитать 77% кандзи в тексте (не прочитать 23%).
  • Если есть большое желание, то 1 часть и 920 самых популярных (1000 суммарно) - это позволит прочитать 93% кандзи в тексте (не прочитать 7%) , а 2000 кандзи позволят прочитать всё.
Советы по изучению кандзи можно . Лучше всего учить кандзи с помощью . В этом же приложении на вкладке "Статистика" можно найти более подробную статистику по кандзи.

9. Посмотрите ещё 50-100 часов аниме/фильмов/дорам с русскими субтитрами

Этот пункт можно выполнять параллельно с 5-8 пунктом. К примеру, Вы выполняете 5 пункт и изучили новую грамматическую конструкцию. Вы её знаете, но у Вас нет интуиции на неё, она Вам кажется чужой и незнакомой. На самом деле ничего страшного нет, как только, выучив какую-то конструкцию, Вы начнёте смотреть аниме, Вы сразу начнёте узнавать эту конструкцию в речи и очень скоро Вы даже не сможете понять, как раньше не замечали её. Просмотр аниме поможет Вам понять с какой интонацией и как нужно произносить фразы, а также позволит Вам понимать чужую речь. Невозможно выучить язык, никогда его не услышав. Если Вы уже посмотрели столько аниме до этого, то хватит 10-20 часов.

10. Последний пункт

На данный момент инструкция ещё не дописана, т. е. десятого пункта ещё нет, но несколько советов я всё-таки могу дать:
  1. Для пополнения словарного запаса можно использовать .
  2. Вы можете поискать другие учебники по грамматике. Я думаю, что после того, как Вы выполните предыдущие пункты, этот вопрос уже не покажется для Вас таким сложным. Лично я ещё не дошёл до этого пункта, поэтому не могу посоветовать какой-то конкретный учебник. Инструкция будет обновляться. Не учите по "Minna no Hihongo" - этот учебник предназначен для обучения с учителем, а не самостоятельно.
  3. Вы можете читать мангу на чистом японском. Существует манга, у которой над иероглифами дано чтение хираганой, т. е. для чтения такой манги не нужно знать всех кандзи. При чтении манги Вас никто не торопит, если какие-то слова Вы не знаете, Вы можете посмотреть их в словаре.
  4. Вы можете смотреть аниме БЕЗ субтитров. В предыдущих пунктах я советовал смотреть с субтитрами, т. к. Вы только познакомились с японским языком и без них невозможно понять ничего, но со временем субтитры, наоборот, начинают мешать - вместо того, чтобы вслушиваться в японскую речь, Вы втупую берёте смысл из текста на экране, не обучаясь языку.
  5. Начните общаться с японцами. Попросите их поправлять Ваши ошибки.
  6. Начните читать ранобэ.

Фидбек

Если в процессе выполнения инструкции будет что-то непонятно, либо если Вы хотите что-то добавить в инструкцию, можно написать мне

Приветствую друзья, с Вами Игорь Коротков. Вы находитесь на сайте сайт

Когда Вы только задумываетесь о том, что надо бы начать учить японский язык, чаще всего люди начинают гуглить нечто подобное: "Самоучитель японского языка для начинающих " или "Лучший самоучитель по японскому языку ".

Если Вы думаете, что купить самоучитель – хорошая идея, то я хочу Вас расстроить . Самоучители будут уверять, что Вы выучите японский за 10-15-30 дней. Но какой бы самоучитель Вы не выбрали там будет очень общая и разбросанная информация и тем более ни о каких 10-15-30 днях не будет идти и речи. :(

Чтобы не тратить время и деньги впустую , я предлагаю сразу обратить внимание на учебники по японскому языку .

Я говорил про некоторые из них, но время меняется, а некоторые учебники, к сожалению нет. Но к счастью, приходят новые достойные учебники, которые мы тоже сегодня обсудим.

Например, сразу из списка смело можно вычеркнуть учебник Головнина .

Этот учебник морально устарел еще давно, но я до последнего питал надежду, что будут какие-то новые редакции с достойными обновлениями.

Стругова и Шефтелевич. Читаем, пишем, говорим по-японски.

Мой самый любимый учебник из русскоязычных «Читаем, пишем, говорим по-японски» Струговой и Шефтелевича до сих пор актуален.

Пройдя 1 главу и немного подготовившись по специализированной литературе можно смело сдавать на N5, а пройдя 2 главу – N4. Т.е. эти 2 учебника почти в полной мере покрывают базу японского языка .

Все грамотно структурировано и разложено . Всех плюсов перечислять не буду, просто скажу, что он хорош.

Основное внимание в данном видео я хочу уделить именно минусам учебников, чтобы Вы заранее знали о слабых местах того или иного учебника. Т.к. все учебники, которые мы будем перечислять далее – отличные , просто со своими недостатками.

Этот учебник, как и все русскоязычные пособия, немного скудноват в плане лексики, есть некоторые устаревшие слова, например, такие: ビデオカセット.

На дворе 2017, а они все про видеокассеты и приставки денди говорят. Это немного странно, т.к. учебник постоянно переиздается . Благо, подобных слов не так много, но все же.

Подобные слова можно спокойно заменить на современные аналоги, не меняя сути. Это делается за 2 минуты без преувеличения, не знаю, почему этого еще не сделали и сделают ли в принципе. Очень обидно за такой хороший учебник.

Абсолютно тоже самое касается и учебника Нечаевой . Эти 2 учебника (Стругова и Нечаева) очень грамотно составлены, но это было актуально на момент создания учебника, а сейчас хотелось бы более живой лексики и более реальных ситуаций из жизни, а не диалоги наподобие: «Давай покатаемся на слоненке Дамбо?» (как это написано в Струговой) или «А Вы слушаете на уроках кассеты?» (в Нечаевой и в Струговой) Зачем такие предложения начинающему? Я не понимаю!

К тому же много текстов и лексики в этих учебниках закручены на теме учебы, что тоже немного странно, т.к. не все учат японский для того, чтобы рассказывать предложения наподобие «я учу японский с 9 утра до 5 вечера». Но все равно все эти минусы перекрывает очень сильная база, которая там представлена.

Несмотря на недостатки, которые есть в каждом учебнике, мне они нравятся больше, чем та же Минна-но-нихонго , которая составлена под иностранцев как-то усредненно с какой-то еще более ненужной лексикой и порой странными выражениями.

В наших же учебниках мы видим перевод, аналогии и объяснения именно под наше понимание. Конечно, объяснения, особенно в струговой достаточно тяжелые, но благо дается полно примеров, поэтому в принципе, понять возможно.

Собственно, теперь переходим к японским учебникам. В самом первом видео я ограничился лишь русскоязычной базой, а в этот раз мы затронем и учебники с англоязычным переводом, тем самым наш круг при выборе сильно расширяется и не ограничивается только русскоязычной версией Минна-но-нихонго .

Собственно, про минна-но-нихонго мое мнение не изменилось и как я говорил в самом первом ролике – учебник перегружен, достаточно много лишнего.

НО! Если Вы живете в Японии и нужно говорить здесь и сейчас, то идеально подойдет. Это классика!

Помимо минна-но-нихонго есть еще 2 учебника, которые обязательно надо посоветовать - это Try и Dekiru nihongo .

Давайте послушаем про эти учебники.

Я: --- Какие учебники посоветуешь?

Такэ: --- Я советую 3 учебника: Минна-но-нихонго (みんなの日本語), Try (トライ) и Dekiru Nihongo (できるにほんご).

Я думаю, что в России самый популярный - это Минна-но-нихонго, но хорошие стороны этого учебника… . Хм… . Какие интересно?..

Я: --- Есть слабые места?

Такэ: --- Да, конечно. Если использовать только его, то это немного… . Так как этот учебник для тех, кто работает в Японии, то если Вы живете и работаете в Японии, то этот учебник очень даже хорошо подойдет, но там очень мало выражений для повседневной жизни. Там много полезных выражений для работы, но если использовать только его, то думается мне, этого будет недостаточно.

Такэ: --- А кансайский диалект в учебнике?..

Такэ: --- Ааа, да! Для меня, как для человека из Канто (регион, где расположен Токио и др. префектуры) иногда встречаются очень странные выражения.

Т.к. этот учебник сделали учителя из Кансая (Кансай – это Осака, Киото, Нара и т.п.), то для меня такие выражения немного… Но я бы так сильно не переживал на этот счет. Если учиться по нему с учителем, то все будет нормально!

Я: --- Так а если учиться по нему самостоятельно?

Такэ: --- Ну если учиться самостоятельно, то и такие странные выражения можно запомнить. В конце концов можно запоминать так, а потом спрашивая у японцев исправлять (если надо).

Такэ: --- Потом… Учебник Try. Это – новый учебник по японскому и там нет устаревших выражений.

К тому же, там очень много выражений, которые используются в повседневной жизни. Потом… там достаточно хорошее объяснение грамматики. Во главе этого учебника стоит грамматика, поэтому там все понятно разъяснено.

В учебнике Try крайне мало упражнений и только из-за этого, одного Try не хватит для полноценного изучения японского. Этот учебник можно использовать не только для подготовки к Нореку Сикэн, а еще и в качестве простого изучения японского. Но к нему обязательно нужно найти какие-нибудь упражнения (т.к. их там крайне мало).

Я: --- Спасибо!

Такэ: --- Далее идет учебник Dekiru Nihongo (できるにほんご). Вот тут все наоборот, в отличие от Try, тут крайне мало грамматики и одному может и сложно разобраться, но взамен там очень много сцен из реальной жизни, например: «Как лучше тут ответить?» и т.д.

Dekiru Nihongo – учебник, в котором полно хороших упражнений. Для подготовки к Нихонго Нореку Сикэн он, возможно, и не подойдет, но вот для реальной жизни, он подойдет отлично! Например, разговор с друзьями, поход в магазин или ресторан и т.д.

Я: --- Спасибо!

Я: --- А есть ли у тебя какое-то мнение о русскоязычных учебниках?

Такэ: --- Не доводилось мне ими пользоваться, поэтому и мнения никакого нет. Но вот когда я видел несколько учебников, первое впечатление какое у меня сложилось о них, это что там было много ошибок (разного рода). Потом, меня смутил японский шрифт. Немного странный… китайский какой-то что ли… Неестественный для японцев.

Странный шрифт… Но для начинающих они подойдут.

Я: --- А если учить японский самостоятельно?

Такэ: --- Если самостоятельно – то думаю, что Минна-но-нихонго. Там и русский язык есть. И упражнений много. Если заниматься одному – то учебник №1 – Минна-но-нихонго!

Я: --- Спасибо!

Я: --- А какие учебники ты посоветуешь при подготовке к Нихонго Нореку Сикэн?

Такэ: --- Я посоветовал бы…

А это Вы узнаете уже в следующем выпуске. ;)

Итак, из данного разговора мы узнали, что есть такие замечательные учебники как Try, Dekiru Nihongo и всем известный Минна-но-нихонго .

Но как Вы уже поняли не существует идеального учебника или самоучителя по японскому, однако можно взять что-то за основу и комбинировать с другими учебниками.

Сейчас я расскажу Вам как поступаем мы с учениками, а Вы лично для себя решите – как удобно именно Вам. Кстати, если уже решили – напишите в комментариях, какие учебники Вы будете использовать или какие уже используете? Очень интересно почитать.

За основу я все-таки беру учебник Стругова и Шефтелевич: «Читаем, пишем, говорим по-японски», т.к. я считаю, что база там просто прекрасна, за исключением некоторых косяков, которые мы меняем по ходу обучения, подставляя туда более живые «не книжные» выражения и дополняем лексику.

Также, в дополнение мы берем некоторые моменты из учебников Try и Dekiru Nihongo и в качестве проверки выступают моменты из учебника Genki , т.к. там тоже есть хорошие «живые» выражения, которые прекрасно дополняют Стругову.

Теперь давайте я выражу свое лично мнение на счет некоторых учебников, о которых говорил ранее Судзуки-сэнсэй.

Try и Dekiru Nihongo

Я полностью согласен с ним на счет того, что Try и Dekiru Nigongo – просто прекрасные учебники со своими недостатками о которых уже было сказано, повторять не буду.

Скажу лишь, что и Try и Dekiru Nigongo можно рекомендовать в дополнение к самостоятельному обучению, т.к. и там и там есть скрипты с ответами.

Но их нужно брать именно в дополнение, а не за основу, т.е. нужно уже знать японские азбуки Хирагана и Катакана, а также, владеть некоторой грамматикой и лексикой. Кстати, советую посмотреть , чтобы побыстрее влиться в японский без особых пробуксовок.

Подытожив, у нас получилось 2 набора учебников.

У Судзуки-сэнсэя это:

Minna no Nihongo (основа), Try и Dekiru Nihongo.

У Меня это:

Стругова и Шефтелевич (основа), Try (доп), Dekiru Nihongo (доп).

Какой учебник выбрать конкретно Вам, сложно сказать, ведь абсолютно у всех учебников есть сильные и слабые стороны, но я бы советовал начать со Струговой и Шефтелевича или с Нечаевой , а далее постепенно брать в дополнение более современные японские учебники, которые насыщены «живыми» выражениями и реальными ситуациями, такие как Dekiru Nigongo и Try.

Из всего ранее сказанного можно сделать вывод, что брать самоучители ни в коем случае нельзя, надо брать только учебники!

И учебник желательно брать не 1, а несколько, т.к. в каждом есть свои сильные и слабые стороны.

Напишите, пожалуйста, в комментариях какие учебники используете Вы, какие плюсы и минусы Вы в них видите и что думаете о тех учебниках, которые мы порекомендовали? А если Вы только определяетесь с выбором – напишите, какой решили брать.

На сегодня это все. Если у Вас есть желание, чтобы мы детально разобрали каждый учебник из названных и перечислили сильные и слабые стороны – пишите в комментариях об этом и ставьте лайки.

Чтобы быть в курсе выхода новых статей и новостей проекта в целом, также рекомендую подписаться на наши группы в соц. сетях (все ссылки на соц. сети находятся внизу страницы сайта), т.к. там я всегда даю ссылки на новые статьи.

До встречи в следующем видео, друзья!

Японский язык – один из самых древнейших языков мира. Его однозначно стоит выучить для бизнеса или для чтения. Можно ли самостоятельно выучить японский язык с нуля?

Для изучения японского языка понадобятся терпение и усидчивость

Оказывается, чтобы понять без переводчика, о чем говорят герои аниме и фильмов Хаяо Миядзаки и Такеши Китано, нужно не так много времени – всего год-полтора. Но, конечно, от вас потребуются определенные усердие и усидчивость.

Как выучить японский язык? Для начала необходимо четко определиться с целью, поскольку такая, как «хочу выучить язык», слишком неконкретна и для дела не годится. Цель должна быть четкой – именно она определит, как и что вы будете изучать. Например, если вы хотите читать книги на японском, то это одно, если смотреть сериалы и аниме без субтитров – другое, а если общаться с носителями языка, то уже третье. И для каждой из перечисленных задач изучение языка будет отличаться. Но при этом лучше всего, если вы будете при изучении задействовать все варианты. Ведь главные советы о том, как выучить японский язык самостоятельно, во многих руководствах по изучению языков ничуть не отличаются от тех, что даются изучающим другие языки – и неважно при этом, используются в языке иероглифы или нет. Но если вы собрались для того, чтобы только читать книги – все равно лучше научиться писать иероглифы – так у вас будет больше шансов на запоминание. В изучении любого языка запоминание – самое главное. Поэтому нужно использовать как можно больше каналов для восприятия информации: читать книги, смотреть фильмы с субтитрами, слушать песенки на языке оригинала и, конечно, общаться с носителями языка.

Стоит помнить, что обучение должно быть интересным и веселым – многие бросают язык, не доучив его до желаемого уровня, как раз потому, что его изучение стало монотонной рутиной. А как не превратить в рутину то, что вам придется раз за разом заучивать одно и то же? Ответ один – разнообразие подходов к обучению.

Впрочем, тот, кто все-таки задался целью выучить японский язык самостоятельно с нуля , и сделал на этом поприще первые успехи, никогда не забудет этого удивительного чувства, буквально ощущения чуда – когда за ранее бессмысленным набором непонятных картинок-иероглифов вдруг проступает какой-то понятный смысл. Неудивительно, если вы захотите это чудо сделать постоянным вашим спутником. Но первое, что вам предстоит сделать – это ознакомиться с азбукой, точнее, с японской письменностью. В японском аж три вида письменности: кандзи, то есть иероглифы китайского происхождения, и две слоговые азбуки, созданные в Японии: хирагана и катакана. Вам не страшно? Тогда вперед!