Сочетание чн произносится как чн. Те, в которых чн произносится только как


Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, объяснить студентам, когда сочетание "чн" читается как "чн" (точно), а когда как "шн"(конечно). То же самое с сочетанием "чт": произношение "ш"(чтобы), и "чт" (почта). Существует ли какая-либо закономерность?
- Вот, что отвечают коллеги с портала gramota.ru:
Сочетание чн, как правило, произносится в соответствии с написанием, т. е. [чн]: то[чн]ый, про[чн]ый, поро[чн]ый, Мле[чн]ый путь и т. д.
Однако в некоторых словах чн произносится как [шн]. Вот самые частотные слова, где произносится [шн]: конечно - коне[шн]о, скучно - ску[шн]о, нарочно - наро[шн]о, яичница - яи[шн]ица, пустячный - пустя[шн]ый, скворечник - скворе[шн]ик. Произношение этих слов нужно запомнить. Кроме того, [шн] на месте чн произносится в женских отчествах на -ична: Никити[шн]а, Ильини[шн]а. В некоторых словах возможны варианты: булочная - було[чн]ая и було[шн]ая, прачечная - праче[чн]ая и праче[шн]ая.
Необходимо отметить, что в русском языке наблюдается тенденция к замене произношения [шн] произношением [чн]. Число слов, где чн произносится как [шн], неуклонно сокращается. Раньше говорили кори[шн]евый (сейчас такое произношение уже не допускается), моло[шн]ый, гре[шн]евая (каша), сливо[шн]ый (сейчас такое произношение признается устаревшим, но пока еще допустимым). В новых словах на месте чн произносится только [чн].
Сочетание чт всегда произносится в соответствии с написанием, т. е. [чт]. И только в слове что и производных от него (чтобы, кое-что, что-то, ничто и т. д.) произносится [шт]. Исключение из этого исключения - слово нечто, где произносится [чт].

Posts from This Journal by “культура речи” Tag

  • Не могу объяснить иностранцу правило. Как правильно сказать? Правильно же будет сказать: "Сколько журналистов работает в вашей газете?", а не…

  • «У меня есть вопрос по поводу чтения буквы "ё". Во многих книгах вместо ё пишется "е". Как объяснить это иностранцам? Как правильно читать и когда…


  • Современный русский язык в интернете: деградация или развитие?


  • Тотальный диктант - 2019

    Вот уже второй год подряд благодаря своей подруге и коллеге из Франции Марии я участвую в Тотальном диктанте в качестве проверяющего. Признаюсь…


  • Волшебник Лексикон

    Есть такой проект "Волшебник Лексикон" https://vk.com/volshebnikleksikon


  • Топ-3: этикетные фразы, которые лучше избегать

    Примерно так выглядит сейчас электронное письмо: 1. Доброго времени суток! 2. Надеюсь, у Вас всё хорошо.…


  • Что такое межкультурная грамотность и почему так важно ее соблюдать?

    Татьяна Самохина. ОНИ И МЫ. АМЕРИКА, АНГЛИЯ, РОССИЯ - ОТКРОВЕННЫЙ РАЗГОВОР Что такое межкультурная грамотность и почему так важно ее соблюдать?…

Сочетание чн , как правило, произносится в соответствии с написанием, т.е. [чн ]: тóчный, прóчный . Однако в некоторых словах чн произносится как [шн ]: конечно – коне [шн ]о , скучно – ску [шн ]о. В ряде случаев допустимы варианты произношения: було [шн ]ая – було [чн ]ая . В новых словах чн произносится как [чн ]: съёмо [чн ]ый, пото [чн ]ый и др. В некоторых словах произношение [шн ] устаревает: сливочный – сливо [шн ]ый, коричневый – кори [шн ]евый(*):

Сочетания с непроизносимыми согласными.

При стечении нескольких согласных между гласными в некоторых сочетаниях один из согласных не произносится. Такие случаи сопровождаются в словаре соответствующими пометами.

1. В сочетаниях стн, здн и стл не произносятся согласные [т ] и [д ]: прелестный – преле[сн]ый, тростник – тро[сн]ик, частник – ча[сн]ик, лестница – л[сн]ица, областной – обла[сн]ой, шестнадцать – ше[сн]адцать, сверстник – свер[сн]ик, звёздный – звё[зн]ый, поздно – по[зн]о, праздный – пра[зн]ый, счастливый – сча [сл ]ивый, завистливый – зави [сл ]ивый, жалостливый – жало [сл ]ивый, совестливый – сове [сл ]ивый. В ряде слов, принадлежащих к книжному стилю, в сочетаниях стн, здн и стл согласные [т ] и [д ] не утрачиваются полностью: аст ма, глист ный, компост ный, остролист ный, безд на, безвозмезд ный, кост лявый, пост лать.

2. Сочетания стск, нтск и ндск произносятся с согласным [ц с ] на месте сочетаний тс и дс : туристский – тури [ц с ]кий, расистский – раси [ц с ]кий, дилетантский – дилетан [ц с ]кий, ирландский – ирлан [ц с ]кий, исландский – ислан [ц с ]кий, шотландский – шотлан [ц с ]кий.

3. В сочетаниях стк, здк и нтк произношение согласного [т ] сохраняется: жёст кий, извёст ка, невест ка, повест ка, поездка – пое [ст к ]а, громоздкий – громо [ст к ]ий, аспирант ка, лаборант ка, официант ка, студент ка. Согласный [т ] не произносится в давно освоенном разговорной речью заимствованном слове голландка (печь) – голла [нк ]а.

4. В сочетаниях рдц и рдч согласный [д ] не произносится: сердце – се [рц ]е, сердцевина – се [рц ]евина, сердчишко – се [рч ]ишко.

5. В сочетаниях вств и лвств первый звук [в ] не произносится в словах чувство, здравствуй и безмолвствовать, а также в их производных: чувство – чу [ст ]во, чувствовать – чу [ст ]вовать, чувствительный – чу [ст ]вительный, чувственный – чу [ст ]венный; здравствуй – здра [ст ]вуй, здравствуйте – здра [ст ]вуйте; безмолвствовать – безмол [ст ]во-вать.

В других случаях на месте первого в в сочетании вств произносится [ф ]: явственный – я [ф ]ственный.

6. В сочетании лнц не произносится согласный [л ]: солнце – со [нц ]е.

4. Всловах иноязычного происхождения , не вошедших в широкое употребление, наблюдаются специфические особенности произношения. например, в словах из разных областей науки, техники, политики, культуры, а также именах собственных возможно отсутствие качественной редукции безударных гласных.

1. В первом и во втором предударном слоге, в абсолютном начале слова, а также в заударных слогах в абсолютном конце слова после согласных или гласных на месте буквы о произносится гласный [о ] без характерной для русских слов редукции: б [о ]á, б [о ]рдó, с [о ]нéт, Г [о ]гéн, Б [о ]длéр, б [о ]лерó, р [о ]к [о ]кó, М [о ]нпарнáс, М [о ]пассáн, [о ]норé, [о ]тéлло, [о ]ттáва, т [о ]рнáд [о ], вéт [о ], крéд [о ], Карýз [о ], Кáстр [о ], Мéхик [о ], адáжи [о ], трú [о ], какá [о ], рáди [о ], Тóки [о ], Фидéли [о ].

2. В некоторых малоупотребительных именах собственных в предударных слогах сочетания букв ао, оа, оо, оу и уо произносятся так, как пишутся, т.е. без редукции: остров Аогасúма – [о ]гасúма, город Оахáка – [оа ]хáка, остров Моорéа – М [оо ]рéа, Лоуривáл – Л [оу ]ривáл, луораветлáны – л [уо ]раветлáны.

3. В нерусифицировавшихся заимствованных словах на месте букв е и я во всех предударных слогах могут произноситься нередуцированные гласные: легáто – [л’э ]гáто, Веспýччи – [в’э ]спýччи, Нерóн – [н’э ]рóн, гяýр – [г’а ]ýр, Ляшкó – [л’а ]шкó, геноцúд – [г’э ]ноцúд, Бенвенýто – [б’энв’э ]нýто, лямбиóз – [л’а ]мбиóз, Лятошúнский – [л’а ]тошúнский.

4. После [ж ], [ш ] и [ц ] в некоторых заимствованных словах безударная буква е может произноситься без редукции: шедéвр – ш [э ]дéвр, Шеньé – Ш [э ]ньé, женьшéнь – ж [э ]ньшéнь, Жерáр – Ж [э ]рáр, цейтнóт – ц [э ]йтнóт, центýрия – ц [э ]нтýрия, Церéра – Ц [э ]рéра, миелúт – ми [э ]лúт, пиетéт – пи [э ]тéт, шевролé – ш [э ]вролé, Шери-дáн – Ш [э ]ридáн, Жерардéн – Ж [э ]рардéн.

5. В начале слов иноязычного происхождения, а также после гласного на месте буквы э произносится звук [э ]: эк-рáн – [э ]крáн, эфúр – [э ]фúр, эвкалúпт – [э ]вкалúпт, Эври-дúка – [э ]вридúка, диэлéктрик – ди [э ]лéктрúк, коэффициéнт – ко [э ]ффициéнт, Буэнвентýра – Бу [э ]нвентýра. Произношение в этих случаях звука [и ] неправильно, так как придает речи сниженную стилистическую окраску.

6. В большинстве слов иноязычного происхождения согласные перед е смягчаются. Однако во многих нерусифицировавшихся заимствованных словах согласные перед е не смягчаются. Твердо могут произноситься губные согласные [п, б, в, ф, м ] и зубные согласные [т, д, с, з, н, р ]. Возле таких слов в словаре дается специальная помета. В последнее время наблюдается тенденция к сохранению твердости согласного, если таково произношение в языке-источнике. В приставке де- намечается тенденция к мягкому произношению. Некоторые слова допускают два варианта произношения согласного. Однако однозначных правил произношения твердых–мягких согласных перед е привести нельзя, каждый случай следует проверять по словарю и запоминать.

Вопросы для самоконтроля:

1. Что такое акцентологические варианты и каковы их основные типы?

2. Чем вызвана неустойчивость норм ударения в существительных, кратких прилагательных, глаголах и причастиях?

3. Какими основными законами определяются произносительные нормы русского языка?

4. Почему наблюдается смешение ударных [ó ] и [э ], обозначаемых на письме соответственно буквами ё и е ?

5. Какая тенденция наблюдается в произношении твердых согласных перед мягкими?

6. Какое произношение сочетаний -чн- и -шн- устаревает?

7. Каковы основные особенности произношения иноязычных слов?

Лекция 5

ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ

План

1. Предметная и номинативная точность речи.

2. Проблема лексической сочетаемости.

3. Проблема речевой избыточности.

4. Уместность словоупотребления.

5. Логические ошибки словоупотребления.

6. Чистота речи.

Как было отмечено, под лексическими нормами понимаются правила словоупотребления . Соблюдение лексических норм – важнейшее условие правильной, точной и выразительной речи.

1. Чтобы добитьсяточности речи, необходимо прежде всего ясное представление о самом предмете речи, а также знание значения употребляемого слова в современном языке. Нередко речевые ошибки возникают именно тогда, когда говорящий или пишущий не может адекватно выразить свою мысль, употребляя слова в несвойственном им значении. Приведем несколько примеров подобных ошибок из абитуриентских сочинений: «Печорин едет в Персию, не найдя применения своему уму и своей изворотливости (?)»; «Он создал вокруг себя ареал (?) начитанного человека»; «Матрена живет одна в старой избе. Единственные ее сожители (?) – это кошка, мыши и тараканы»; «Андрей Болконский соприкасается (?) с Кутузовым и становится его адъютантом».

С проблемой точности речи (предметной и понятийной) тесно связано умение различать так называемые паронимы, т.е. слова (чаще всего однокоренные), сходные по звучанию, но имеющие разные значения и по-разному употребляющиеся, например: вступить – поступить, представить – предоставить, далекий – дальний, человечий – человеческий – человечный и т.п.Неразличение паронимов приводит также к досадным и нелепым ошибкам, примеры которых, увы, многочисленны в тех же работах абитуриентов: «Лермонтов показал бесплодие (бесплодность?) деятельности своего героя.»; «Гармония природы рождает мысли о незыблемости нравственных устроев (устоев?) этого мира.»; «Татьяна противопоказана (противопоставлена?) Онегину и Ленскому.»; «Пушкин был связан крепкимиузлами (узами?) с декабристами.».

2. Соблюдение лексических норм невозможно без знания лексической сочетаемости, т.е. способности слов соединяться друг с другом. Дело в том, что в речи одни слова свободно соединяются с другими, если они подходят им по смыслу, а иные имеют ограниченную лексическую сочетаемость. Так, очень похожие определения – длинный, длительный, долгий, долговременный, долгосрочный, продолжительный – по-разному «притягиваются» к существительным: можно сказать длительный (продолжительный, долгий) период; долгий (длинный) путь; продолжительные сборы; долговременный (долгосрочный) кредит.

Согласно нормам старого московского произношения в словах живого разговорного языка, в словах, многие из которых проникли в литературный язык из просторечия, на месте сочетания чн произносилось [шн]: конё[шн]о, ску[шн]о, нарб[шн]о, яй[шн]ый, пустя[шн]ый, слйво[шн]ый, огурё[шн]ый, ябло- [шн] ый, кала [шн] ый, кула[шн]ый, таба[шн]ый, башма[шн]ый, сблне [шн]ый, будни [шн] ый, кирпй [шн] ый, землянй [шн] ый, клуб- нй[шн]ый, чернй[шн]ый, цветб[шн]ый, убыто[шн]ый, поря- до[шн]ый, прбволо [шн] ый, войло[шн]ый, верёво[шн]ый, трё- [шн’]евый, башма [шн’] ик, кала[шн’]ик, копёе[шн’]йк, двбе- [шн’]ик, трбе[шн’]ик, балалае [шн’] ик, лаво[шн’]ик, праче- [шн’]ая, лбдо[шн’]ик, таба[шн’]ик, соба[шн’]ик, сказо[шн’]ик и т. д.

Однако в тех случаях, когда сохранение ч в сочетании чн поддерживается родственными образованиями со звуком [ч], написанию чн и по старым московским нормам соответствовало в произношении [ч’н]: ср. да[ч’н] ый при дача, уда [ч’н] ый при удача, све[ч’н]6й при свеча, ре [ч’н] 6й при речка, пе [ч’н] бй при печь, но[ч’н]6й при ночь, мёло[ч’н]ый при мелочь, встрё[ч’н]ый при встреча, заплё [ч’н] ый при плечо, на [ч’н] у при начать, ка [ч’н] у при качать и т. д.

Всегда как [ч н] сочетание чн произносилось в словах книжного происхождения: беспё [ч’н] ый, то[ч’н]ый, коне [ч’н] ый, на- конё[ч’н]ик, поро [ч’н] ый, восто [ч’н] ый, ал[ч’н]ый, сро[ч’н]ый, прозра [ч’н] ый, ли [ч’н] ый," отлй [ч’н] о, вё[ч’н]ый, мра[ч’н]ый, антй[ч’н]ый, цини [ч’н] ый, безббла [ч’н] ый, развёдо [ч’н] ый, едини [ч’н]ый и т. д.

Ср. также то [ч’н] ость, вё [ч’н] ость, зву [ч’н] ость, ту [ч’н] ость, ошйбо [ч’н] ость, мёло [ч’н] ость.

Употребление [шн] на месте чн в старом московском произношении укрепилось как черта, свойственная значительной части русских диалектов, в особенности южнорусских. В дальнейшем под влиянием ряда факторов - правописания, значительного количества слов книжного языка, в которых на месте чн всегда произносилось [ч’н], а также под влиянием других диалектов, где также на месте чн произносилось [ч’н],- произношение [шн] в литературном языке постепенно стало вытесняться произношением [ч’н].

В современном литературном произношении [шн] обязательно лишь в немногих словах, в ряде других слов оно допустимо рядом с [ч’н]. В остальных же случаях произносится [ч’н]. В настоящее время произношение [шн] вместо чн по старым московским нормам во многих случаях приобрело просторечную, сниженную стилистическую окраску, а для ряда слов характеризует диалектную речь. Следует отметить, что в словах нового происхождения, в особенности в словах, появившихся в Советскую эпоху, произносится только [ч’н]: ср. многостанб[ч’н]ый, по- тб [ч’н] ый метод, маскирбво [ч’н] ый халат, съёмо [ч’н] ый аппарат, лёнто [ч’н] ая пила, библиотё [ч’н] ый, картотё [ч’н] ый, посадо [ч’н] ая площадка, деревообдёло [ч’н] ый, марионёто [ч’н] ый, геологоразвёдо [ч’н] ый и т. д. Это свидетельствует о реликтовом, остаточном характере старой нормы, о ее отмирании в современном литературном языке.

Литература XIX в. свидетельствует о широко распространенном произношении [шн] на месте чн.

Несомненно, что с давних пор существовало разное произношение сочетания чн: [шн] в словах бытовых, повседневных и [ч’н] в словах книжных, «высоких». Существовало также колебание в произношении многих слов с сочетанием чн. Со временем победило произношение, соответствующее написанию. Произношение [шн] на месте > чн сохранилось в сравнительно небольшом количестве случаев, иногда как обязательное, чаще как допустимое.

То, что некогда [шн] произносилось значительно шире, чем теперь, видно также из укрепления [шн] не только в произношении, но и на письме в таких случаях, когда смысловые связи с непроизводным словом, имевшим в своем составе [ч], ослабли или утратились. Ср., например, дотб[шн]ый, дотб[ш]ен (как в произношении, так и на письме) вместо этимологического доточ-

ный, доточен; рушник (ср. рука - ручной), раёшник (ср. раёк). Ср. фамилии Сабашников, Калашников, Свешников, Кирпишни- ков, Тряпишников, Клюшников, Оловянишников, Шапошников, Рукавишников, Прянишников, Молошная с сочетанием [шн] в произношении и на письме вместо этимологического чн (ср. свеча - свечной; некоторые пишут свою фамилию Свечников, которую надо читать с сочетанием [ч’н]). Ср. также Столешников переулок (в Москве) с [шн] вместо чнСвязь между произношением сочетания [шн] и живым разговорным, народным языком и до сих пор сказывается в том, что [шн] вместо чн произносится (и даже иногда пишется) в сравнительно новых для литературного языка словах некнижного происхождения, идущих из живого разговорного языка: двурушный, двурушник (ср. рука, ручной), лотошник (к лоток, ср. лоточек), городошник (к городки).

В современном русском литературном языке на месте орфографического чн произносится [шн], [шн’] в словах конё- [шн]о, ску[шн]о, яй[шн’]ица, пустя[шн]ый, скворё [шн’] ик, праче[шн]ая, горчи [шн]ик, горяче [шн] ый, а также в женских отчествах на -ична: Савви[шн]а, Никйти[шн]а, Кузьмйни [шн] а, Фомйни[шн]а, Лукйни[шн]а, Ильйни[шн]а и др.

В ряде случаев произношение [шн], [шн’] существует рядом с произношением [ч’н], [ч’н’], например: було[шн]ая и було- [ч’н]ая, слйво[шн]ое и слйво [ч’н] ое, я[шн’]евая (каша) и я [ч’- н’]евая, моло[шн]ый и моло[ч’н]ый, копёе[шн]ый" и копё- е[ч’н]ый, порядо[шн]ый и порядо [ч’н] ый, шапо[шн]ый и ша- по [ч’н]ый, копёе[шн]ый и копёе [ч’н] ый, стрёло [шн’] ик и стрё- ло[ч’н’]ик, ябло[шн]ый и ябло[ч’н]ый, корй [шн’] евый и ко- рй [ч’н’]евый и т. д. Нередко слышится [шн’] в таких бытовых словах, как двое[шн’]ик, трое[шн’]ик, четвёро [шн’] ик пятёро- [шн’]ик, в устаревших словах, обозначающих ушедшие из жизни понятия: девй[шн’]ик, лаво[шн’]ик, соба[шн’]ик. При этом в одних словах чаще употребляется [шн’], в других- [ч’н].

Важна семантическая связь с производящим. Иногда неодинаково произносятся различные производные слова от одного и того же непроизводного: например, при возможности произношения прилагательного молочный с [шн] и [ч’н] (мо- ло[шн]ая каша и моло[ч’н]ая каша) существительное молочница (женщина, доставляющая молоко для продажи) произносится предпочтительно и чаще с [шн]: молб [шн’] ица. Напротив, книжное слово молочность (способность давать то или иное количество молока) произносится только с [ч’н]: моло [ч’н] ость.. Бывают также случаи, когда одно и то же слово в разных сочетаниях слов может произноситься неодинаково. Так, например, в сочетании молочная каша, как только что было отме-

1 Это слово образовано от др.-русск. стольць (уменьшительное к столь) с чередованием ц и ч: др.-русск. стольць - стольчьный, как коньць - коньчьный.

чено, возможно произношение [шн], в сочетании же молочная железа, носящем не бытовой, а научный характер, произносится только [ч’н]. Обязательно [шн] в слове кала[шн]ый в выражении с суконным рылом в калачный ряд и в слове шапо [шн] ый в выражениях шапочное знакомство, к шапочному разбору.

Следует иметь в виду, что произношение с сочетанием [шн] идет резко на убыль и сейчас сохранилось как обязательное лишь в немногих словах. Поэтому в тех случаях, когда допустимо произношение как [шн], так и [ч’н], последнее нельзя считать неправильным, и его не следует заменять сочетанием [шн].

В заключение описания этого явления можно заметить, что [шн] на месте чн не произносится в словах, которые в предыдущем слоге имеют согласный [ш]: пуше[ч’н]ый, игру- ше[ч’н]ый, кроше [ч’н] ый, подмыше [ч’н] ый. В прошлом произношение [шн] в этих и подобных словах было возможно.

При работе над этим произносительным навыком надо иметь в виду два обстоятельства: в соответствии с правописанием многие грамотные люди написание чн всегда произносят как [ч’н], в том числе и в таких случаях, в которых необходимо произносить [шн]. С другой стороны, под влиянием просторечия и многих местных говоров, в которых [шн] на месте чн распространено шире, чем в литературном языке, у лиц, не овладевших в достаточной мере литературным языком, может явиться произношение [шн] в таких словах, в которых в литературном языке принято произносить [ч’н], тем более что такое произношение широко известно в диалектной речи: но- [шн]6й, ре[шн]6й, да [шн’] ик вместо но [ч’н] ой, ре[ч’н]6й, да [ч’н’] ик. Необходимо бороться с ошибочным произношением как в тех, так и в других случаях. Само собой разумеется, что необходимо бороться также с диалектным произношением [сн] на месте чн в отдельных словах, распространенных в некоторых говорах: молб [сн] ый, пшенй[сн]ый, я[сн]ая каша.

Таким образом, в произношении орфографического чн в современном русском языке существуют значительные колебания: в ряде случаев произносят [ч’н] и [щн]. На почве этого колебания возникает стилистическая дифференциация. Произношение с [шн] (кроме слов, в которых [шн] обязательно или допустимо рядом с [ч’н]), свойственное разговорному стилю, постепенно становится признаком выходящего за пределы литературного языка просторечного, сниженного стиля: таба [шн]ый, шуто [шн]ый, башма [шн’] ик, вбило [шн]ый, верёво [шн] ый, цве- тб[шн’]ик, винтбво [шн] ый, убыто[шн]ый и т. д. В отдельных случаях, кроме того, возникает также дифференциация смысловая; ср., например, сёрдё[ч’н]ый и сердё[шн]ый - сердё[ч’н]ые болезни и друг сердё[шн] ый.

Как видно из изложенного, вопрос б произношении на месте орфографического сочетания чн звуков [шн] или [ч’н] решается в словарном порядке. В этой связи надо заметить, что в «Толковом словаре» под редакцией Д. Н. Ушакова, где даны наиболее полные указания на произношение, данный вопрос решается на основе норм старого московского произношения: в этом словаре показано произношение [шн] для весьма большого количества слов, которые в современном русском языке уже произносятся с [ч’н]. Более правильно отражает современное состояние произношения [шн] или [ч’н] на месте чн «Орфоэпический словарь русского языка».

При произношении сочетания букв ч и н нередко допускаются ошибки. Это связано с изменением правил старого московского произношения, в соответствии с которыми во многих словах это сочетание произносилось как [шн]. По нормам современного русского литературного языка сочетание – чн– обычно и произносится как [чн], особенно в словах книжного происхождения (алчный, беспечный), а также в словах, появившихся в недавнем прошлом (маскировочный, посадочный и т. д.).

Однако традиционное произношение [шн] сохраняется в следующих словах: конечно, нарочно, яичница, пустячный, скворечник. Кроме того, произношение [шн] вместо орфографического «чн» требуется в женских отчествах, оканчивающихся на – ична: Ильинична, Лукинична, Никитична, Кузьминична и т. п.

Некоторые слова с сочетанием – чн– в соответствии с современными нормами литературного языка произносятся двояко – или как [шн], или как [чн]: булочная, прачечная, копеечный, порядочный, молочный, сливочный и др.

В отдельных случаях различное произношение сочетания – чн- служит для смысловой дифференциации слов:

[чн] – [шн]

сердечный приступ – сердечный друг;

полуночная серенада – полуночник, полуночничать.

По старомосковским нормам сочетание – чт– произносилось как [шт] в слове что и в словах, производных от него: ничто, кое-что и т. д. В настоящее время это правило сохраняется для всех указанных слов, кроме слова нечто – [чт]. Во всех других словах орфографическое – чт– произносится всегда как [чт]: почта, мечта и др.

Произношение иноязычных слов

Для русского языка характерна тенденция к приспособляемости звукового облика заимствованных слов к русским фонетическим

законам. В соответствии с этим некоторые заимствованные слова с буквой е после исконно твердого согласного «обрусели» и произносятся с мягким согласным перед е. Например: музей [з"е], академия [д"е].

Однако целый ряд слов сохраняет твердый согласный перед е. Например: бизнес [нэ], тест [тэ].

Твердый согласный перед буквой е

компьютер

кафе

бутерброд

резюме

менеджер

диспансер

модерн

модель

партер

идентичный

тезис

отель

сервис

темп

теннис

тест

Мягкий согласный перед буквой е

академия

бассейн

декада

кофе

крем

музей

Одесса

патент

паштет

пресса

сервиз

тенор

термин

шинель

юриспруденция

Слова, в которых необходимо соблюдать то или иное произношение согласного, приведены в словаре-приложении к данной главе.

Контрольные задания

Задание 1. Прочитайте предложения, устанавливая по словарю правильность ударения в выделенных словах .

1. Эксперт принял решение о повторной проверке качества творога на оптовом рынке.

2. В первом квартале мы заключим договор о прокладке газопровода.

3. На обложке каталога была изображена фарфоровая подвеска на серебряной цепочке.

4. У меня начал болеть запломбированный зуб. Чтобы облегчить мои страдания, доктору пришлось запломбировать его заново.

5. Во многих школах уже ввели школьную форму: у мальчиков – брюки и пиджаки, а у девочек – красивые гофрированные юбки и блузки.

6. Цепочка с ракушками из фарфора смотрелась намного красивее у нее на шее, чем на руке.

7. Сегодня наша фирма отправила баржу с камбалой в Москву.

8. Продавщица начала поднимать тяжелую коробку с тортами, но служащий помог ей, тем самым облегчив ее труд.

9. В каталоге этой фирмы вещи оказались еще красивее, чем в каталоге фирмы «Мария».

10. Творог оказался невкусным, и пришлось выбросить его в мусоропровод.

11. Мы купили свеклу по оптовой цене.

12. В прошлом квартале цепочки в этом магазине были намного красивее и стоили дешевле.

13. Ввод нефтепровода в действие был запланирован на второй квартал этого года.

14. Договор о поставке партии высококачественного фарфора будет подписан только после того, как эксперт даст свое заключение.

16. Для обеспечения здорового образа жизни желательно исключить из своего рациона торты и алкоголь.

17. Эксперты подготовили новый каталог качественной алкогольной продукции.

18. По ходатайству экспертной комиссии опека над объектом будет осуществляться мэрией города.

19. В последнем квартале этого года эксперты одной из фирм заключили выгодный договор, за что были премированы.

20. Избалованный ребенок не захотел есть тефтели и потянулся за тортом.

21. Камбала – морская рыба, которую можно купить по оптовой цене.

22. В старых кварталах города нет водопровода.

23. Обеспечение безопасности жителей, охрана нефтепровода – важнейшие задачи, стоящие перед спецподразделением.

24. На завтрак приготовили салат из творога со свеклой и отварную камбалу.

25. Во время конференции был подписан договор об обеспечении безопасности на воздушном транспорте.

26. Эксперт дал заключение об отсутствии нитратов в свекле и щавеле.

27. Морская ракушка на цепочке – красивое украшение.

28. Пока варился суп из щавеля, я делала тефтели.

29. На похоронах мы выразили соболезнования родственникам умершего.

30. Мы заключим договор об опеке только в следующем квартале.

31. При продолжительном плавании борта баржи обрастают ракушками.

32. Эксперт по недвижимости рассказал о различных аферах.

33. В наркологическом диспансере проводились беседы о вреде алкоголя.

34. В ресторане мы заказали свеклу под майонезом, картофель, камбалу, а на десерт – кусок торта.

35. Скоро домоуправление заключит договор со строительной кампанией на ремонт водопровода и мусоропровода.

36. Он звонит знакомым, чтобы выразить свои соболезнования и предупредить о том, что не сможет присутствовать на похоронах.

37. Фарфор нужно завернуть в простыню, иначе он может разбиться.

38. Он позвонит мне, когда получит новый каталог.

39. Фарфор и золотую цепочку выставили на продажу еще в прошлом квартале.

40. Эксперт обнаружил в крови у пострадавшего следы алкоголя.

41. Творог так же полезен, как и щавель.

42. В отдел социальной защиты поступило ходатайство об опеке над осиротевшими детьми.

43. Эксперты решили проверить условия договора.

44. Наши соседи заказали кухонный гарнитур по каталогу.

45. На обувную фабрику завезли каучук и кирзу.

46. Дирекция решила премировать сотрудника за своевременное обеспечение производства материалами.

47. В офисе был установлен компьютер, чтобы облегчить работу эксперта.

48. Заключить выгодный договор можно было только при ходатайстве эксперта.

49. Мы просмотрели каталог с предлагаемой продукцией и решили заключить договор с этой фирмой.

50. Молодому экономисту удалось заключить договор о финансировании разработок новейшего программного обеспечения и тем самым обойти фирму-конкурента, за что он был премирован советом директоров.

51. Эксперты утверждают, что в пищу необходимо употреблять творог и другие молочные продукты, как можно больше овощей, например свеклу, морковь, капусту, а из зелени – щавель, укроп, петрушку.

52. Избалованные дети едят в большом количестве конфеты и торты.

53. В соседнем квартале стоят гаражи-ракушки, а в нашем квартале их нет.

54. Маленький мальчик боялся пломбировать зуб, и мама пыталась ободрить его, пообещав купить ему много тортов.

55. Кладовщик после каждой смены должен пломбировать двери склада, в котором хранятся гофрированная бумага и каучук.

56. Обеспечение сотрудников предприятия новым инвентарем значительно облегчило их работу.

57. Через два квартала находится магазин по продаже тортов.

58. Вам нужно пройти два квартала до оптового рынка.

59. В этом каталоге представлены красивейшие изделия из фарфора.

60. Суд рассмотрит ваше ходатайство об опеке над сыном.

61. Мы сможем облегчить тебе жизнь, если ты скажешь, кто еще участвовал в этой афере.

62. Кухонный нож был настолько туп, что торты лишь ломал, а камбалу и свеклу не резал совсем.

63. Красивее этого кухонного гарнитура я ничего не видел.

64. Эксперты юридического отдела посоветовали включить в договор дополнительный пункт, касающийся приемки оптовой партии товара.

65. В мебельном отделе нашего торгового центра вы можете приобрести красивейшие кухонные гарнитуры, а также заключить договоры на оптовые поставки мебели.

Слова с сочетанием ЧН, ЧТ можно

разделить на три группы:

1. те, в которых ЧН произносится только как [ШН]:

конечно, скучно, нарочно, яичница, прачечная, скворечник,

девичник, двоечник, горчичник, что, что-нибудь, что-то,

а также женские отчества на ЧНА:

Ильинична, Кузьминична, Фоминична;

2. те, в которых ЧН произносится только как [Ч"Н]:

точно, удачный, точечный, маскировочный, нечто и др.;

3. те, в которых нормативными считаются оба варианта произношения -[Ч"Н[ и [ ШН[:

подсвечник, булочная, горничная, копеечный, порядочный, ничто.

4. В отдельных случаях варианты произношения разграничивают

различные лексические значения:

сердечный приступ - друг серде[шн]ый, перечница (сосуд для перца) - чертова пере[шн]ица (о злой, сварливой женщине).

Произношение согласных перед Е в заимствованных словах:

[д"]: дебаты, дебют, девиз, дедукция, дезинфекция, декларация, декорация,

демократия, демон, одеколон, Одесса, резиденция, депутат, депрессия,

академия, идеал и др.

[т"]: тенор, компетентный, патент, паштет, террор, терапевт, протест, термин и др.

[з"]: газета, зебра, зефир, дизель, музей, резерв и др.

[с"]: бассейн, кассета, сеанс, сейф , секта, семестр, сенат, сервиз, сервант,

серенада, селектор и др.

Упражнение 3.

Поставь ударение в следующих словах. За справками обращайся к словарю .

Апостроф, арахис, асимметрия, баловать, балованный, банты, бытие, вероисповедание , втридорога, баржа, бармен , гастрономия, генезис, гофрированный, гравер, догмат, дискант, договор, донельзя, еретик, жалюзи, задолго, завидно, завсегдатай, закупорить, звонит, созвонимся, иконопись, ирис, искра, исподволь, камбала, каталог, каучук, квартал, кладовая, коклюш, копировать, корысть, красивее, красивейший, кухонный, маневры, мельком, мизерный, надолго, наотмашь, некролог, нефтепровод, новорожденный, опека, оптовый, обеспечение, облегчить, отрочество, пасквиль, петля, пиццерия , предвосхитить, премировать, пуловер, путепровод, симметрия, созыв, столяр, танцовщица, тефтели, торты, туфля, умерший, украинский, феномен, форзац , ходатайство, христианин, цемент, цепочка, цыган, черпать, шарфы, шасси, щавель, эксперт.

Апостроф, арахис, асимметрия, баловать, балованный, банты, бытие, вероисповедание, втридорога, баржа, бармен, гастрономия, генезис, гофрированный, гравер, догмат, дискант, договор, донельзя, еретик, жалюзи, задолго, завидно, завсегдатай, закупорить, звонит, созвонимся, иконопись, ирис, искра, исподволь, камбала, каталог, каучук, квартал, кладовая, коклюш, копировать, корысть, красивее, красивейший, кухонный, маневры, мельком, мизерный, надолго, наотмашь, некролог, нефтепровод, новорожденный, опека, оптовый, обеспечение, облегчить, отрочество, пасквиль, петля, пиццерия, предвосхитить, премировать, пуловер, путепровод, симметрия, созыв, столяр, танцовщица, тефтели, торты, туфля, умерший, украинский, феномен, форзац, ходатайство, христианин, цемент, цепочка, цыган, черпать, шарфы, шасси, щавель, эксперт.

Лексика.

Упражнение 1.

Подберите русские слова, соответствующие приведенным старославянизмам. Для каких слов задание невыполнимо?

Блато, врач, ладья, шлем, платок, есень, невежда.

Упражнение 2.

Какие слова являются исконно русскими?

Пассажирский, антракт, кроссовки, кенгуренок, лицей, лицеистка, телеграмма.

Упражнение 3.

Замените иноязычные слова исконно русскими. Для какого слова это задание невыполнимо?

Дискомфорт, голкипер, ревизия, интуиция, пролог.

Упражнение 4.

Разбейте слова на две группы. Объясните ответ. Можно приведённые слова сгруппировать иначе?

Директор, собиратель, похвала, комплект, коллекционер , руководитель, комплимент, набор.

Упражнение 5.

Установите сходство и различие слов ПОРОХ, ПРАХ, ПОРОШОК, ПОРОША,

Упражнение 6.

Найдите лишнее слово. Объясните ответ.

Провозгласить, влечение, ограда, браслет, среда.

Упражнение 7.

Найдите в русском языке лексические единицы, связанные со словами:

1) лат. оссиро «занимать, захватывать»;

2) лат. humanus « человечный»;

3) итал . fresco «свежий»;

4) лат . disputere «разбирать, спорить»;

5) лат. letum «смерть»;

6) лат . fixus «твердый, неподвижный»;

7) фран. danal «обыкновенный»;

8) фран . isoler « отделить, обособить»;

9) лат . accentus «ударение»;

10) англ . bluff обман».

Упражнение 8.

В чем сходство перечисленных слов? Распределите их по группам. Обоснуйте ответ.

Перст, лакей, кольчуга, дружество, брадобрей, боярин .

Упражнение 9.

На какие вопросы следует ответить утвердительно?

1. Можно ли в наши дни встретить ТОЛМАЧА?

2. Правда ли, что ЛАНИТЫ живут в лесу?

3. Бывают ли РАМЕНА жидкими?

4. Правда ли, что ЦЕЛИБАТ - это обязательная часть католического обряда венчания ?

5. Правда ли, что РУБЛЬ и РУБИТЬ - исторически родственные слова?

6. Правда ли, что КОЩЕЙ в Древней Руси - это человек, ведающий лошадьми в дружине князя?

7. Правда ли, что в 19 веке ШАПОКЛЯК носили на голове?

8. Правда ли, что в наши дни уже не встречаются БОНВИВАНЫ?

9. Правда ли, что в 18 веке фортепиано называли ТИХОГРОМ?

10. Правда ли, что КИВЕР - это парадное оружие в русской армии 18 века?

Упражнение 10.

Найдите устаревшие слова, укажите их лексические значения. Объясните, что помогло вам определить значения на первый взгляд непонятных слов.

1. Я, детушки, не чван! Вы знатности моей не трусьте.

(В. Жуковский)

2. Знаете ли, князь, я все-таки не понимаю, почему вам вздумалось выбрать именно меня конфидентом ваших тайн.

(Ф. Достоевский)

3. И шли года… Гулял в степях

Лишь буйный ветер на просторе…

Но вот скончался Мономах,

И по Руси - туга и горе.

(А. Майков)

Упражнение 11.

Какие значения сформировались у перечисленных слов за последнее десятилетие?

Заморозить, фанера, пират, пароль, ролик.

Основные лексические единицы

Синонимический ряд - это синонимы, объединенные общим значением и расположенные в определенном порядке.

Общее значение ряда синонимов наиболее ярко выражено стержневым словом, или доминантой. Доминанта начинает синонимический ряд и обычно является стилистически нейтральным словом. Например: Жилище - обиталище, берлога, логово;

Хороший - отличный, прекрасный, превосходный, великолепный.

Контекстуальные синонимы - это слова, сближающиеся по значению только в определенном контексте. Вне контекста подобные слова синонимами не являются. Например: Даже любовь Софьи, первая, нежная и розовая любовь, не удерживала его.

А вечером вступал он в очаровательный, пахучий, светлый мир… .

Контекстуальные антонимы - это слова, приобретающие определенные значения в определенном контексте. Например: Погнался за крохою - потерял ломоть.

Омонимы - это слова, одинаковые по написанию и произношению, но различные по лексическому значению.

Например: Кровавый бой (сражение) - чернокожий бой (слуга) - лексический способ;

(морской бой, кулачный бой , бой быков - синонимы) .

Такт (ритм) - такт (чувство меры) - морфологический способ (основан на сопоставлении производных слов и словоформ).

Омоформы - слова, совпадающие по звучанию и написанию в какой-либо одной или нескольких грамматических форма х, например: печь (сущ.) - печь (гл.).

Омофоны - слова, разные по написанию, но одинаково произносящиеся, например: лук - луг, гриб - грипп.

Омографы - слова, которые пишутся одинаково, но имеют ударение на разных слогах, например: мука" - му"ка, замо"к - за"мок.

Паронимы - однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении: абонемент - абонент, великий - величественный, враждебный - вражеский,

Парономазы - близкие по звучанию слова, имеющие разные корни: кларнет - корнет, боцман - лоцман, инъекция - инфекция. Такие слова сближает лишь случайное звуковое сходство.

Паронимы.

Упражнение 1.

Определите, в каких предложениях допущены ошибки, связанные со смешением паронимов . Запишите предложения, вставляя пропущенные буквы и знаки препинания. Употребите правильный пароним.

1. Свернув у огромного в…луна мы прошли по открытой

каменной д…лине к устью реки.

2. Он действовал всегда ост…рожно так как был опас…ливым человеком.

3. Мы и (не) замет…ли как поднялся ветер и (по) небу (по) п…лзла

темная дождлив…я туч.. .

4. Обративш…сь к гостю програ…ы ведущий сказал я бы хотел задать

вам личнос…ный вопрос.

5. Перес…ление ж…телей деревни то (же) связано с огромными

з…тратами а кроме того с дра…атической ломкой суде…

людей вынужде…ых оставить родные места.

6. Учит…ся в ун… верситете (не) легко - за короткое время нужно

освоить большое ко…ичество нового материала.

7. Множество фактов клим…тические и температурные условия

сроки обр…ботки характер осв…щения вл…яют на развитие

р…стения.

8. Наш кат…р подош…л к л…систому острову окруж……ому

светлой полосой отмели.

9. В канц…лярии постоя…о сн…вали с деловым видом чиновники.

10. Наша турис…кая гру…а была представлена самой себе

инструктора нам то (же) (не) дали.

Упражнение 2.

Из приведённых паронимов выберите нужное слово.

1. В полку царило воинствующее - воинственное настроение.

2. Все реже встречаются грибные - грибковые заболевания

высеянных семян и молодых растений.

3. На этом предприятии не создано никакого запаса овощей

для переработки. Консервация - консервирование их ведется

из подвозимого сырья, что называется, с колес.

4. Многие наши фильмы получили призвание - признательность и

наших зрителей, и за рубежом.

5. Город встряхнул - стряхнул оцепенение будней.

Лексика.

Основные признаки заимствованных слов:

1. Двойные согласные в корне слова: касс а, балл отироваться.

2. Стечение гласных звуков: оа зис, мозаи ка, адажио , дуэ ль.

3. В конце слова безударный звук [О]: ра"дио, кака"о, ске"рцо.

4. Произношение твёрдого согласного перед [Э](буквой Е): пар[тэ]р,

портмо[нэ], пю[рэ].

5. Буква Э в корне слова: поЭт, Энергия, сЭр.

6. Сочетание букв ЙО и ЬО: маЙОнез, булЬОн.

7. Неизменяемость имен существительных и имен прилагательных:

пальто, кашне, такси, кенгуру; беж, хаки.